En l’època de batxiller vaig llegir algun sonet aïllat de
Petrarca, en castellà, en alguna antologia. Ara Proa ha publicat una traducció
del cançoner de Petrarca al català, a càrrec de Miquel Desclot. Es tracta d’una
magnífica edició que consta de tres parts: la primera una introducció sobre
l’obra de Petrarca i la seua biografia amb la corresponent cronologia. La part
central, la més important, és el cançoner en bilingüe, italià-català. I
finalment una explicació de cada poema, amb el significat, el motiu , etc. És
un plaer llegir el cançoner en italià i a continuació la traducció al català –o
al contrari, com ho faig jo—i quan no acabes d’entendre el significat, la intenció o la
motivació de l’autor, consultes la tercera part. Per això les estrofes estan
numerades per a facilitar la consulta. Un
gran encert, probablement la millor idea editorial del 2016.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada